Philological Class | ISSN 2071-2405 (Print)

Select a language to translate this section

Russian Russian
Рубрика: ТРАЕКТОРИИ ЛИТЕРАТУРНОГО ПРОЦЕССА XX ВЕКА
Файл статьи: PDF
DOI: 10.26710/fk16-03-10
Аннотация: На материале рассказов Тэффи и Аверченко рассматривается ироническое осмысление причин коммуникативной неудачи героев, не желающих терять свою «русскость». Обращение к произведениям авторов «третьей волны» (А. Сохрина) показывает сохранение образа жизни «без языка», но при этом сам язык уже не воспринимается как метафизическая сущность, осознается как средство общения. Произведения современных авторов, относящихся к «четвертой волне» (З. Зиник, Л. Горалик), свидетельствуют о преодолении языкового отчуждения. Избранный материал демонстрирует изменение самого понятия «эмиграция» (апатриды, репатрианты, экспаты) и движение в сторону принципа поликультурализма как основы сотрудничества и успешной реализации личности. Понятие «чужой» язык сменяется понятием «другой» язык. В качестве доказательства приводится рассказ Г. Рыбиной-Дрюон «Мне 13 лет», в котором сатира уступает место доброму юмору.
Ключевые слова: ЛИТЕРАТУРА РУССКОГО ЗАРУБЕЖЬЯ, РУССКОЕ ЗАРУБЕЖЬЕ, РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА, РУССКИЕ ПИСАТЕЛИ, ПИСАТЕЛИ-ЭМИГРАНТЫ, ЛИТЕРАТУРНОЕ ТВОРЧЕСТВО, ЛИТЕРАТУРНЫЕ ГЕРОИ, ЛИТЕРАТУРНАЯ ЭМИГРАЦИЯ, КОММУНИКАТИВНЫЕ НЕУДАЧИ, РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬ
Abstract: On the base of Teffi and Averchenko stories the ironic interpretation of the causes of communication failure of heroes who did not want to lose the «Russian character» is discussed. The works of «third wave» of Russian emigration (A. Sohrina) authors shows the retention of lifestyle «without language», but the language itself is no longer perceived as a metaphysical entity, but is seen as a communication means. The works of «fourth wave» contemporary authors (Z. Zinik, L. Goralik) show the overcome of linguistic alienation. These texts demonstrate a modification of the concept of «immigration» (stateless persons, returnees, ex-pats) and moving towards the principle of multiculturalism as a basis for cooperation and successful realization of the individuality. The concept of «alien» language gives a way to the notion of the «other» language. As evidence the authors analyse the story by G. Rybina-Druon «I am 13 years old» where satire is replaced by good humour.
Key words: RUSSIAN ÉMIGRÉ LITERATURE, RUSSIAN LITERATURE ABROAD, RUSSIAN LITERATURE, RUSSIAN WRITERS, ÉMIGRÉ WRITERS, CREATIVE WRITING, LITERARY HEROES, LITERATURE OF EMIGRATION, COMMUNICATION FAILURES, SPEAKING

Для цитирования:

Барковская, Н. В. «С полурусского, полузабытого…»: выбор языка как психологическая проблема эмигранта / Н. В. Барковская, А. Н. Юркина // Philological Class. – 2016. – №3 (45). – С. 58-62. DOI 10.26710/fk16-03-10 .

For citation

Barkovskaya, N. V. «From Semi-Russian, Half-forgotten...»: Language Alternative as a Psychological Problem of the Emigrants / N. V. Barkovskaya, A. N. Yurkina // Philological Class. – 2016. – №3 (45). – P. 58-62. DOI 10.26710/fk16-03-10 .