Philological Class | ISSN 2071-2405 (Print)

Select a language to translate this section

Russian Russian
Рубрика: ПРОБЛЕМЫ ПОЭТИКИ ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Файл статьи: PDF
DOI: 10.26710/fk18-02-25
Аннотация: Предметом исследования в статье является литературно-критическая деятельность М. Волошина, интерпретирующего картину французской литературы начала ХХ века, ее преемственность и динамику по отношению к предшествующей традиции. «Мы на пороге» — формула, повторяемая поэтом не единожды. Он не прибегал к термину ruрture (разрыв), которым пользуется большинство литературоведов; он всегда видел преемственность между явлениями текущего литературного процесса и более ранними феноменами. Французские литературоведы, высоко ценя эрудицию русского поэта, писали, что М. Волошин проанализировал все школы авангарда, все «измы» на поле европейской культуры. Но М. Волошина как раз «измы» (тенденции, течения) мало волновали, он всегда искал индивидуальный голос. В статье представлен широкий круг интересов русского поэта и критика: А. Франс, Ж. Гюисманс, П. Верлен, Э. Верхарн, Г. Аполлинер, П. Клодель, А. Жид, Р. де Гурмон, В. де Лиль-Адан, А. де Ренье, др. Избранный ракурс исследования — сопоставление трансформаций, начавшихся на заре ХХ века, с дискуссионными моментами литературного процесса разных десятилетий — обеспечивает работе возможность подойти к новым обобщениям. Как и его французские коллеги, М. Волошин подчеркивал, что к тайне внутренних противоречий человеческого сознания и подсознания не пробиться без опоры на опыт русских классиков — Л. Толстого и Ф. М. Достоевского. Участие Волошина в литературной жизни Парижа, дружба со многими французскими писателями предопределили наиболее надежный поиск истины в процессе творческих дискуссий. Представленный материал может быть использован в вузовском преподавании — при чтении лекций, проведении семинаров специалистами как в области русской, так и зарубежных литератур. Особенно полезной статья может оказаться при изучении русско-французских и, шире, русско-европейских литературных взаимосвязей.
Ключевые слова: РУБЕЖ ВЕКОВ; ЛИТЕРАТУРНЫЕ ТРАДИЦИИ; МОДЕРНИЗМ; ЛИТЕРАТУРНЫЕ ШКОЛЫ; НАЦИОНАЛЬНАЯ СПЕЦИФИКА; ФРАНЦУЗСКАЯ ЛИТЕРАТУРА; ФРАНЦУЗСКИЕ ПИСАТЕЛИ; РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА; РУССКИЕ ПИСАТЕЛИ, ЛИТЕРАТУРНОЕ ТВОРЧЕСТВО; ЛИТЕРАТУРНАЯ КРИТИКА
Abstract: The subject of the research is the works by Maximilian Voloshin as a literary critic. Russian poet and critic interpreted the image of French literature of the early XXth century. “We are on the turn” was a formula that Voloshin repeated many times in his works. However he did not use the term “ruрture” (a gap), which many literary scholars used. Voloshin made an accent on the traditions and dynamics in modern literary process. French literary scholars highly estimate the erudition of the Russian poet and they believed that Voloshin had analyzed all avant-garde schools, all ‘isms’ of the European culture. The article shows, that M. Voloshin was not interested in the so-called ‘isms’ or trends at all: the Russian poet had always looked for the individual voice. The research perspective is the comparison of transformations in literature of the beginning of the twentieth century with the controversial issues of the literary process of different decades and periods. The article describes the scope of interest of the Russian critic: A. France, J. Huysmans, P. Verlaine, E. Verhaeren, G. Apollinaire, P. Claudel, A. Gide, R. de Gourmont, V. de l'Isle Adam, H. de Régnier, and others. Such an aspect provides an opportunity to approach new generalization, as far as different literary phenomena are concerned. As many of his French colleagues, the poet emphasized that the world of the inner contradictions cannot be achieved without the references to the Russian classical literature — L. Tolstoy and F. Dostoevsky. Voloshin’s participation in the literary life of Paris, his friendship with many French writers allowed him to understand the very reasons of the process of the artistic evolution. The materials of the article can be used in University lecture courses in Russian and foreign literature.
Key words: TURN OF THE CENTURY; LITERARY TRADITIONS; MODERNISM; LITERATURE SCHOOL; NATIONAL SPECIFICITY; FRENCH LITERATURE; FRENCH WRITERS; RUSSIAN LITERATURE; RUSSIAN WRITERS; WRITING; LITERARY CRITICISM

Для цитирования:

Балашова, Т. В. Французская литература от века ХIХ к веку ХХ: эскизный портрет Максимилиана Волошина / Т. В. Балашова // Philological Class. – 2018. – №2 (52). – С. 153-158. DOI 10.26710/fk18-02-25 .

For citation

Balachova, T. V. From the 19th century to the 20th century: the portrait of French literature by Maximilian Voloshin / T. V. Balachova // Philological Class. – 2018. – №2 (52). – P. 153-158. DOI 10.26710/fk18-02-25 .