Article: PDF
DOI: 10.26170/2071-2405-2024-29-1-51-58
Abstract: The article analyzes Latin words and phrases in A. P. Chekhov’s stories: inserted Latin quotations containing an intentional change of grammar and/or lexical content, as well as phrases composed by Chekhov himself. Knowledge of the Latin language, due to the gymnasium and professional medical education of the writer, becomes one of the tools of the author’s poetics. The object of research includes Latin expressions rewritten or independently invented by Chekhov. The method of textual analysis showed that the modified Latin is actively used by the writer to construct speech characteristics of the characters on whose behalf the narrative is conducted: against the background of a minimum or absence of personal information about the character, foreign-language insertions become an external marker of education. However, the expressions under study have grammatical or semantic deviations, which are discovered by a careful reader. Thus Chekhov initiates a language game: through the Latin language, the writer engages the reader in the process of text comprehension, discovering additional (often opposite) meanings in it. Latin expressions create a flavor of scientific style, but the characters who use these catch phrases demonstrate their intellectual and emotional underdevelopment. The author’s Latin becomes an instrument of parody and subtle irony, which are indispensable components of Chekhov’s individual style, the brevity and conciseness of which implicitly express multilayered allusions and meanings. Chekhov’s contemporaries penetrated relatively easily into the language game suggested by the writer, since Latin was a compulsory gymnasium subject. The 21st century reader needs help in the form of a scholarly commentary. The results presented in the article can be used for further, more detailed study of the functions of foreign language inclusions in the corpus of texts of Russian literature in general and the author’s method of Chekhov in particular. In addition, the examples of Latin expressions and their stylistic role in Chekhov’s stories can help illustrate the reception of language games in the classroom on the university and secondary school levels.
Key words: foreign language inclusions; Latin language; speech characteristic; language game; individual style; poetics

Для цитирования:

Скоропадская, А. А. Латынь А. П. Чехова как инструмент языковой игры / А. А. Скоропадская // Philological Class. – 2024. – Vol. 29 ⋅ №1. – С. 51-58. DOI 10.26170/2071-2405-2024-29-1-51-58.

For citation

Skoropadskaya, A. A. (2024). A. P. Chekhov’s Latin as an Instrument of Language Game. In Philological Class. 2024. Vol. 29 ⋅ №1. P. 51-58. DOI 10.26170/2071-2405-2024-29-1-51-58.

About the author(s) :

Anna A. Skoropadskaya
Petrozavodsk State University (Petrozavodsk, Russia)
ORCID ID: https://orcid.org/0000-0001-6593-5526

Publication Timeline:

Date of receipt: 02.07.2023; date of publication: 31.03.2024

References:

Adamchik, M. V. (2011). Bol'shaya kniga aforizmov [The Big Book of Aphorisms]. Minsk, Harvest. 1056 p.
Alekhina, I. V. (2013). Chelovek i deistvitel'nost' v p'ese A. P. Chekhova «Bezottsovshchina» [Man and Reality in A. P. Chekhov’s Play “Fatherlessness”]. In Uchenye zapiski Orlovskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya: Gumanitarnye i sotsial'nye nauki. No. 1, pp. 226–234.
Babichev, N. V., Borovsky, Ya. M. (1999). Slovar' latinskikh krylatykh slov: 25000 edinits [Dictionary of Latin Catchwords: 25000 Units]. 4th edition. Moscow, Russkii yazyk. 784 p.
Chekhov, A. P. (1974–1982). Polnoe sobranie sochinenii i pisem: v 30 t. Sochineniya: v 18 t. [Complete Collection of Works and Letters, in 30 vols. Works, in 18 vols.]. Moscow, Nauka.
Chudakov, A. P. (1971). Poetika Chekhova [Chekhov’s Poetics]. Moscow, Nauka. 291 p.
Gromov, M. P. (1993). Chekhov [Chekhov]. Moscow, Molodaya gvardiya. 448 p.
Gvozdey, V. N. (1999). Sekrety chekhovskogo khudozhestvennogo teksta [Secrets of Chekhov’s Literary Text]. Astrakhan, Izdatel'stvo Astrakhanskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta. 128 p.
Ilchenko, O. S. (2020). Latinskie vkrapleniya v russkoi literature vtoroi poloviny XIX v. [Latin Inclusions in Russian
Literature of the Second Half of the 19th Century]. In Russian Linguistic Bulletin. No. 3(23), pp. 140–144. DOI: https://doi.org/10.18454/RULB.2020.23.3.7.
Institoris, H. (1494). Malleus Maleficarum. Nürnberg, Anton Koberger. 294 p. URL: https://vivaldi.nlr.ru/
bx000019368/view/#page= (mode of access: 21.03.2024).
Kibalnik, S. A. (2022). «Poetika meditsiny» v tvorchestve A. P. Chekhova [“Poetics of Medicine” in the Work of A. P. Chekhov]. In Russkaya literatura. No. 3, pp. 35–41. DOI: 10.31860/0131-6095-2022-3-35-41.
Lozinsky, S. (1932). Rokovaya kniga srednevekov'ya [Fatal Book of the Middle Ages]. In Shprenger, Ya., Institoris, G. Molot ved'm. 1nd edition. Borisov : OGIZ GAIZ Ateist, pp. 3–57.
Polikarpov, A. A. (Ed.). (2012). Chastotnyi grammatiko-semanticheskii slovar' yazyka khudozhestvennykh proizvedenii A. P. Chekhova s elektronnym prilozheniem [Frequency Grammatical-Semantic Dictionary of the Language of Works of Art by A. P. Chekhov with an Electronic Application]. Moscow, MAKS Press. 571 p.
Shalyugin, G. A. (2004). Istoriya pervoi publikatsii A. P. Chekhova [History of the First Publication of A. P. Chekhov]. In Shalyugin, G. A. Chekhov: «zhizn', kotoroi my ne znaem…». Simferopol, Tavriya, pp. 14–23.
Shatalova, O. V. (2017). Klassicheskaya frazeologiya i grammatika kak komponent yazykovoi lichnosti A. S. Push-kina [Classical Phraseology and Grammar as a Component of the Language Personality of A. S. Pushkin]. In Vestnik Kostromskogo gosudarstvennogo universiteta imeni N. A. Nekrasova. Vol. 23. No. 3, pp 116–119.
Shevchenko, L. I. (2013). Antichnaya retseptsiya i meditsina v tvorchestve A. P. Chekhova [Antique Reception and Medicine in the Work of A. P. Chekhov]. In Yazyk meditsiny: materialy vserossiiskoi nauchno-metodicheskoi konferentsii «Metodicheskie i lingvisticheskie aspekty mezhdunarodnoi meditsinskoi terminologii». Issue 4. Samara, pp. 196–201.
Skoropadskaya, A. A. (2015). Goratsianskie tsitaty v perepiske I. S. Turgeneva [Goratian Quotes in the Correspondence of I. S. Turgenev]. In Uchenye zapiski Petrozavodskogo gosudarstvennogo universiteta. No. 7(152), pp. 98–101.
Solopov, A. I. (2013). Latinskii yazyk v zhizni i tvorchestve M. V. Lomonosova [Latin Language in the Life and Work of M. V. Lomonosov]. In Nauchnye doklady filologicheskogo fakul'teta MGU. Vol. 7. Moscow, Izdatel'stvo Moskovskogo universiteta, pp. 16–24.
Sukhikh, I. N. (1987). Problemy poetiki A. P. Chekhova [Problems of Poetics of A. P. Chekhov]. Leningrad, Izdatel'stvo Leningradskogo gosudarstvennogo universiteta. 180 p. URL: http://apchekhov.ru/books/item/f00/s00/
z0000039/index.shtml (mode of access: 01.07.2023).
Surovtseva, E. V. (2011). Inoyazychnye vkrapleniya v khudozhestvennoi proze i dramaturgii A. P. Chekhova: predvaritel'nye rezul'taty [Foreign Inclusions in the Fiction and Dramaturgy of A. P. Chekhov: Preliminary Results]. In Izvestiya Yuzhnogo federal'nogo universiteta. Filologicheskie nauki. No. 1, pp. 60–64.
Vaganov, A. V. (2014). Ispol'zovanie russkikh poeticheskikh tekstov na zanyatiyakh po latinskomu yazyku [The Use of Russian Poetic Texts in Latin Classes]. In Vestnik Taganrogskogo instituta imeni A. P. Chekhova. No. 2, pp. 7–11.
Varzonin, Yu. N., Vasilieva, S. A., Maksimova, E. P., Sorochan, A. Yu. (2015). Drevnie yazyki v russkoi literature XIX veka [Ancient Languages in Russian Literature of the 19th Century]. Tver, Izdatel'stvo Mariny Batasovoi. 196 p.
Vasilieva, S. A. (2013). Latinskie slova i vyrazheniya v khudozhestvennykh proizvedeniyakh F. M. Dostoevskogo [Latin Words and Expressions in the Works of Art by F. M. Dostoevsky]. In Vestnik Tverskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya: «Filologiya». Issue 6, pp. 20–26.
Zhidkova, Yu. B. (2007). Funktsionirovanie meditsinskoi terminologii v rasskazakh A. P. Chekhova [The Functioning of Medical Terminology in the Stories of A. P. Chekhov]. In Vestnik VGU. Seriya Lingvistika i mezhkul'turnaya kommunikatsiya. No. 2, part. II, pp. 84–89.