Article: PDF
DOI: 10.51762/1FK-2022-27-03-06
Abstract: The article analyzes linguocultural image of Iran. The main goal of the study is to determine which linguistic units with national and cultural specificity have the ability to express the linguocultural image of the said country while simultaneously reflecting various fragments of the national world picture. The paper concretizes the concept of “linguocultural image” in relation to the verbalized units of those texts. The country image is presented as a certain system, which is characterized by ambivalent characteristics at the levels of value and semantics. The picture of Iran is modeled through the special view of the representative of one country and culture on another country and culture. The ethnocultural component of this image is constructed as a certain semantic field with its core and periphery. Linguistic, figurative and associative tools that mark the main components of the image are revealed. The concept of the linguocultural image of the country as a dynamic and diаchroic semantic field is clarified. The article includes the description of the core of this field: proper names, different compounds, dynamics of the entry of certain units, and the role and place of proper names in the construction of the cognitive space. At last, the paper emphasizes the historical variability of the field in its configurations and structure.
Key words: Linguocultural image; semantic field; Russian language; national world picture; realias; onomastics; toponyms; anthroponyms.

Для цитирования:

Шаклеин, В. М. Лингвокультурный образ Ирана как постоянно меняющееся когнитивное пространство в русской языковой картине мира / В. М. Шаклеин, М. Афшар // Philological Class. – 2022. – Vol. 27 ⋅ №3. – С. 77-86. DOI 10.51762/1FK-2022-27-03-06.

For citation

Shaklein, V. M., Afshar, M. (2022). Linguocultural Image of Iran as a Constantly Changing Cognitive Space in Russian Language World Picture. In Philological Class. 2022. Vol. 27 ⋅ №3. P. 77-86. DOI 10.51762/1FK-2022-27-03-06.

About the author(s) :

Victor M. Shaklein
Peoples’ Friendship University of Russia (Moscow, Russia)
ORCID ID: https://orcid.org/0000-0003-3576-3828


Mona Afshar
Peoples’ Friendship University of Russia (Moscow, Russia)
ORCID ID: https://orcid.org/0000-0002-5984-0149

Publication Timeline:

Date of receipt: 01.05.2022; date of publication: 31.10.2022.

References:

Afshar, M. (2019). Linguistic and Cultural Image of Persia in “Travel Notes” by A. S. Griboedov. In The European Proceedings of Social & Behavioral. No. 310, pp. 2328–2333.
Afshar, M. (2021). Imena sobstvennye v lingvokul’turnom obraze Irana (na materiale russkikh khudozhestvennykh
tekstov) [Proper Names in the Linguocultural Image of Iran (Based on Russian Literary Texts)]. In Filologicheskie nauki.
Voprosy teorii i praktiki. Vol. 12. Issue 7, pp. 117–120.
Afshar, M. (2021). Transformatsii v lingvokul’turnom obraze Persii v romane Yu. Tynyanova «Smert’ Vazir-Muhtara»
v sravnenii s «Putevymi zapiskami» A. S. Griboedova [Transformations in the Linguocultural Image of Persia in
Y. Tynyanov’s Novel “Death of Vazir-Mukhtar” in Comparison with “Travel Notes” by A. S. Griboedov] In Litera. No. 12,
pp. 158–167.
Ayubov, A. R. (2018). Toponimy kak tsennoe nasledie kul’tury [Toponyms as a Valuable Culture Heritage] In Uchenye
zapiski Khudzhandskogo gosudarstvennogo universiteta. Gumanitarnye nauki, pp. 53–57.
Bakhtin, M. M. (1979). Estetika slovesnogo tvorchestva [Aesthetics of Verbal Creativity]. Moscow, Iskusstvo. 424 p.
Bibler, V. (2001). Ot naukoucheniya – k logike kul’tury. Dva filosofskikh vvedeniya v dvadtsat’ pervyi vek [From Science
Teaching to the Logic of Culture. Two Philosophical Introductions to the Twenty-First Century]. Moscow. 411 p.
Boyko, L. B. (2013). K voprosu o roli antroponima v lingvokulture [On the Question of the Role of the Anthroponym
in Linguistic Culture]. In Vestnik Baltiiskogo federal’nogo universiteta im. I. Kanta. No. 2, pp. 13–21.
Cui, Liwei. (2015). Yazykovye sredstva sozdaniya linvokulturnogo obraza Kitaya v lingvokulture dalnevostochnoi
emigratsii [Linguistic Tools of Creating a Linguocultural Image of China in the Linguoculture of the Far Eastern Emigration]. In Vestnik Rossiiskogo universiteta druzhby narodov. Seriya: Russkii i inostrannye yazyki i metodika ikh prepodavaniya.
No. 4, pp. 112–119.

Esenin, S. A. (1983). Izbrannye sochineniya [Selected Works]. Moscow, Khudozestvennaya literatura. 426 p.
Griboedov, A. S. (1959). Stat’i. Korrespondentsii. Putevye zapiski. Zametki [Articles. Correspondence. Travel Notes.
Notes]. Moscow, Leningrad, GIKhL.
Grishaeva, L. I., Tsurikova, L. V. (2004). Vvedenie v teoriyu mezhkulturnoi kommunikatsii [Introduction to the Theory
of Intercultural Communication]. 2nd edition. Voronezh, Voronezhskii gosudarstvennyi universitet. 424 p.
Gromov, A. B. (2017). Persiya. Istoriya neotkrytoi strany [Persia. History of an Undiscovered Country]. Moscow. 900 p.
Kaidarov, A. T., Kerimbaev, E. A. (1990). Etnolingvisticheskie aspekty kazakhskoi onomastiki [Ethnolinguistic
Aspects of Kazakh Onomastics]. In Izvestiya AN KazSSR. Seriya filologicheskaya. No. 3, pp. 2–5.
Karasik, V. I. (1996). Kul’turnye dominanty v yazyke [Cultural Dominants in the Language]. In Yazykovaya lichnost’:
kul’turnye kontsepty: sb. nauch. tr. Volgograd, Peremena, pp. 3–16.
Karasik, V. I. (2001). O kategoriyakh lingvokulturologii [About the Categories of Linguoculturology]. In Yazykovaya
lichnost’: problemy kommunikativnoi deyatel’nosti: sb. nauch. tr. Volgograd, Peremena, pp. 3–16.
Karaulov, Yu. N. (2006). Russkii yazyk i yazykovaya lichnost’ [Russian Language and Linguistic Personality]. 5th edition.
Moscow, KomKniga. 262 p.
Krasnykh, V. V. (1997). Kognitivnaya baza vs kulturnoe prostranstvo v aspekte izucheniya yazykovoi lichnosti (k voprosu o russkoi kontseptosfere) [Cognitive Base vs Cultural Space in the Aspect of the Study of Linguistic Personality
(Question of the Russian Concept Sphere)]. In Yazyk, soznanie, kommunikatsiya. No. 1, pp. 128–144.
Leontovich, O. A. (2002). Russkie i amerikantsy: paradoksy mezhkulturnogo obshcheniya [Russians and Americans: Paradoxes of Intercultural Communication]. Volgograd, Peremena. 435 p.
Lotman, Yu. M. (1996). Vnutri myslyashchikh mirov. Chelovek – tekst – semiosfera – istoriya [Inside the Thinking Worlds.
Man – Text – Semiosphere – History]. Moscow, Yazyki russkoi kultury.
Makarova, A. D. (2011). Lingvokul’turnyi obraz: sushchnost’ ponyatiya [Linguistic and Cultural Image: The Essence
of the Concept]. In Vestnik Chelyabinskogo gosudarstvennogo universiteta. No. 33 (248), pp. 243–245.
Martynova, N. A. (2007). Kul’turnye kontakty kak odin iz faktorov razvitiya yazyka i kul’tury [Cultural Contacts as
One of the Factors in the Development of Language and Culture]. In Vestnik TGPU. Seriya Gumanitarnye nauki (Filologiya).
Issue 2 (65), pp. 58–61.
Maslova, V. A. (2001). Lingvokul’turologiya [Linguoculturology]. Moscow, Academia. 202 p.
Ovchinnikov, V. V. (1989). Svoimi glazami: Stranitsy putevykh dnevnikov [With My Own Eyes: Pages of Travel Diaries].
Moscow, Izdatel’stvo agentstva pechati «Novosti». 382 p.
Shaklein, V. M. (2012). Lingvokulturologiya: traditsii i innovatsii [Linguoculturology: Traditions and Innovations]. Moscow, Flinta. 301 p.
Stepanov, Yu. S. (2001). Konstanty: Slovar’ russkoi kul’tury [Constants: Dictionary of Russian Culture]. 2nd edition. Moscow, Akademicheskii prospekt. 990 p.
Superanskaya, A. V. et al. (2007). Teoriya i metodika onomasticheskikh issledovanii [Theory and Methods of Onomastic
Research]. Moscow. 254 p.
Taskaeva, A. V. (2009). Lingvokul’turnyi obraz «detektiv»: (na materiale detektivnykh romanov Artura Konan Doila o Sherloke
Kholmse i Agaty Kristi ob Erkyule Puaro) [Linguistic and Cultural Image of the “Detective” (Based on Detective Novels by
Arthur Conan Doyle about Sherlock Holmes and Agatha Christie books about Hercule Poirot)]. Dis. … kand. filol. nauk.
Chelyabinsk. 188 p.
Tynyanov, I., Stepanov, N. (Eds.). (1931). Sobranie proizvedenii Vladimira Khlebnikova: v 5 t. [Collected Works of Vladimir
Khlebnikov, in 5 vols.]. Vol. 3. Leningrad, Izdatelstvo pisatelei v Leningrade. 392 p.
Vereshchagin, E. M., Kostomarov, V. G. (1980). Lingvostranovedcheskaya teoriya slova [Linguistic and Regional Theory
of the Words]. Moscow, Russkii yazyk. 320 p.
Vereshchagin, E. M., Kostomarov, V. G. (1990). Yazyk i kultura. Lingvostranovedenie v prepodavanii russkogo yazyka kak
inostrannogo [Language and Culture. Linguistic and Regional Studies in Teaching Russian as Foreign Language]. Moscow, Russkii yazyk. 1037 p.
Vlakhov, S., Florin, S. (2012). Neperevodimoe v perevode [Untranslatable in Translation]. Moscow, Mezhdunarodnye
otnosheniya. 406 p.
Vorobyev, V. V. (2006). Linguoculturologiya [Linguoculturology]. Moscow. 170 p.