Article: PDF
DOI: 10.51762/1FK-2022-27-03-09
Abstract: The article deals with the lyrical works of Lydia Khaindrova, a poetess whose poetic activity was in full swing in the first half of the twentieth century in Harbin and Shanghai. The urgency of the study lies in identifying the specific features of the poetics of Khaindrova’s collections, which can help clarify the ideas about the literature of the eastern branch of the Russian emigration. The cultural-historical, phenomenological, typological and comparative approaches serve as the methodological basis of the study. The purpose of the article is to present Khaindrova’s lyrical works in their unity with Russian culture and, in particular, with the Silver Age, from which emigrants, despite the circumstances, were not cut off either during the era of the revolution or in subsequent years. The article presents the responses to Khaindrova’s lyrical works and creative activity from “Poem Without an Object” by Valery Pereleshin, a famous oriental emigrant who ended his days in Brazil. In addition, the study notes the special links of Khaindrova’s poetry with Anna Akhmatova’s works (up to imitative elements) and analyzes individual poetic parallels. The poetic and human affinity of Khaindrova with Larissa Andersen is also indicated – the mentions in the “Poem” by Pereleshin, the letters, and Andersen’s review of the poem “Topolikha”. The study considers the lyrical cosmos of Khaindrova – the main motifs and images that fill her poetic collections: apocalyptic motifs, the clash of “flowers of evil” and “gospel thunderstorms”, floristic images, garden as a metaphor of fate, the metaphor of love and in some cases loneliness, etc. The author demonstrates the romantic orientation of the poetess: many motifs of her lyrical works are borrowed from the romantics (thunderstorms, mountains, road, way up, fall), but at the same time, there is no sharp opposition in her works, no distinct antitheses, no strong emotions of denials. Khaindrova does not make experiments in poetry, does not taste various meters and rhythms, and does not shock the reader with frightening images – her poetry is quiet, calm and unsophisticated.
Key words: Russian poetry; Russian poetesses; poetic creative activity; Russian emigration; literary emigration; lyrical genres; lyrical plots; poetic motifs.

Для цитирования:

Куликова, Е. Ю. Лирика Лидии Хаиндровой: мотивная специфика и художественная генеалогия / Е. Ю. Куликова // Philological Class. – 2022. – Vol. 27 ⋅ №3. – С. 105-114. DOI 10.51762/1FK-2022-27-03-09.

For citation

Kulikova, E. Yu. (2022). The Lyrical Works of Lydia Khaindrova: Motif Specificity and Artistic Genealogy. In Philological Class. 2022. Vol. 27 ⋅ №3. P. 105-114. DOI 10.51762/1FK-2022-27-03-09.

About the author(s) :

Elena Yu. Kulikova
Institute of Philology of the Siberian Branch of the Russian Academy of Science
(Novosibirsk, Russia)

Publication Timeline:

Date of receipt: 27.09.2022; date of publication: 31.10.2022.


Akhmatova, A. A. (1998). Sobranie sochinenii: v 6-ti t. [Collected Works, in 6 vols.]. Vol. 1. Stikhotvoreniya. 1904–1941.
Moscow, Ellis Lak. 968 р.
Akhmatova, A. A. (2016). Maloe sobranie sochinenii [Small Collected Works]. Saint Petersburg, Azbuka. 626 p.
Arustamova, A. A., Tretyakova-Suvorova, D. A. (2018). Tema pamyati v tvorchestve Lidii Khaindrovoi [The Theme
of Memory in the Work of Lydia Khaindrova]. In Filologiya v XXI veke. No. 2, рр. 90–96.
Bulygin, P. (2009). Pyl’ chuzhikh dorog: Sobranie stikhotvorenii [Dust of Other People’s Roads: A Collection of Poems].
Moscow, Academia. 480 р.
Dubrovina, E. M. (2022). Literatura russkoi diaspory [Literature of the Russian Diaspora]. Moscow, Izdatel’stvo
«Yurait». 320 р.
Khaindrova, L. Yu. (2003). Serdtse poeta [Poet’s Heart]. Kaluga, Izdatel’stvo «Poligraf-Inform». 416 р.
Lermontov, M. Yu. (2000). Polnoe sobranie sochinenii: v 10-ti t. [Complete Collection of Works, in 10 vols.]. Vol. 2. Moscow, Voskresen’e. 402 р.
Miao, Hui. (2016). Izobrazhenie traditsionnoi kitaiskoi kul’tury v russkoi emigrantskoi literature v Kitae [Depiction of Traditional Chinese Culture in Russian Emigrant Literature in China]. Dis. … kand. filol. nauk. Vladivostok, Dal’nevostochnyi
federal’nyi universitet. 178 р.
Pereleshin, V. (1989). Poema bez predmeta [Poem without Subject] / ed. by S. Karlinsky, Holyoke, N’yu Ingland Pablishing Ko. 411 р.
Proskurina, E. N. (2021). Vostok v tvorcheskom soznanii B. Volkova [The East in the Creative Mind of B. Volkov].
In Syuzhetologiya i syuzhetografiya. No. 1, рр. 264–280.
«V pogasnuvshem proshedshee voskreslo»: pis’ma L. N. Andersen k L. Yu. Khaindrovoi [“In the Extinguished Past,
the Past Is Resurrected”: Letters from L. N. Andersen to L. Yu. Khaindrova]. (2011). In Kul’turnaya zhizn’ Yuga Rossii.
No. 5 (43), рр. 68–77.
Volkov, B. (1934). V pyli chuzhikh dorog [In the Dust of Other People’s Roads]. Berlin, Parabola. 176 р.
Yakimova, S. I. (2009). Literatura russkogo zarubezh’ya Dal’nego Vostoka [Literature of the Russian Diaspora of the Far
East]. Khabarovsk, Izdatel’stvo Tikhookeanskogo gosudarstvennogo universiteta. 111 р.
Yuanyuan, Ch. (2021). Tvorchestvo V. Pereleshina v kontekste literatury russkogo zarubezh’ya v Kitae [The Work of
V. Pereleshin in the Context of Russian Literature Abroad in China]. In Migratsionnaya lingvistika. No. 3. URL: https:// (mode of access: 21.08.2022).
Zabiyako, A. A., Efendieva, G. V. (2008). «Chetvert’ veka bezhenskoi sud’by…» (Khudozhestvennyi mir liriki russkogo Kharbina) [“A Quarter of a Century of Refugee Fate…” (Artistic World of the Lyrics of Russian Harbin)]. Blagoveshchensk, Amurskii gosudarstvennyi universitet. 428 р.
Zhirmunsky, V. M. (1973). Tvorchestvo Anny Akhmatovoi [Creativity of Anna Akhmatova]. Leningrad, Izdatel’stvo «Nauka». Leningradskoe otdelenie. 184 р.