Journal archive
SHAKESPEARE’S SONNETS IN RUSSIAN
- Hits: 1118
- Article: PDF
DOI: 10.26170/FK19-01-29
Abstract: The bilingual edition comprises five full translations of Shakespeare’s sonnet cycle: by
Modest Chaikovskiy (1914), Samuil Marshak (1948), Aleksandr Finkel’ (1976), Ignatiy Ivanovskiy (2001),
Vladimir Mikushevich (2004), as well as additional versions (of varied quality) by about 50 translators
of the XIX–XXI centuries. V. Makarov provided commentary to the original sonnets. A. Gorbunov involves
the reader in the mysteries of the sonnets and the hypotheses surrounding them. V. Florova discusses
the main tendencies and approaches to Shakespeare sonnets studies in English criticism in the XVII–
XX centuries. E. Pervushina surveys the translation-history of the sonnets in Russia. E. Khaltrin-Khalturina enlarges and deepens the frame of reference through an examination of the sonnets that were inserted into Shakespeare’s plays.
Key words: LITERARY MONUMENTS; WIT; SONNETS; REVIEWS; ENGLISH LITERATURE;
ENGLISH PLAYWRIGHTS; DRAMATURGY; POETIC CREATIVITY
For citation
Egorova, L. V. Shakespeare’s Sonnets in Russian / L. V. Egorova. In Philological Class. 2019. №1 (55). P. 188-192. DOI 10.26170/FK19-01-29.