Journal archive
Precedent Texts of Russian Culture and Linguistic Personality of a Schoolchild
- Hits: 661
- Рубрика: MODERN DIRECTIONS OF LINGUISTICS
- Article: PDF
Для цитирования:
For citation
About the author(s) :
Natalia A. Kupina
Ural Federal University named after the first President of Russia B. N. Yeltsin (Ekaterinburg, Russia)
ORCID ID: https://orcid.org/0000-0002-4154-7323
Publication Timeline:
Date of receipt: 25.09.2021; date of publication: 25.12.2021.References:
Dushenko, K. V. (2001). Bol’shaya kniga aforizmov [Big Book of Aphorisms]. Moscow, EKSPO-Press. 1056 p.
Chernyk, V. D., Sidorenko K. P., Nosova E. P. (2021). Kroshka syn k ottsu prishel: Pretsedentnye imena i vyskazyvaniya iz detskoi literatury [Little Son Came to His Father: Precedent Names and Sayings from Children’s Literature]. Saint Petersburg, Izdatel’stvo RGPU im. A. I. Gertsena. 216 p.
Fateeva, N. A. (2000). Kontrapunkt intertekstual’nosti, ili Intertekst v mire tekstov [Counterpoint of Intertextuality, or Intertext in the World of Texts]. Moscow, Agar. 280 p.
Gudkov, D. B. (1999). Pretsedentnye fenomeny v yazykovom soznanii i mezhkul’turnoi kommunikatsii [Precedent Phenomena in Linguistic Consciousness and Intercultural Communication]. Avtoref. dis. ... d-ra filol. nauk. Moscow. 42 p.
Gudkov, D. B., Krasnykh, V. V., Bagaeva, D. V., Zakharenko, I. V. (1997). Nekotorye osobennosti funktsionirovaniya pretsedentnykh vyskazyvanii [Some Features of Functioning of Precedent Statements]. In Vestnik MGU. Ser. 9. Filologiya. No. 4, pp. 106–118.
Il’in, I. P. (1989). Stilistika intertekstual’nosti: Teoreticheskie aspekty [The Stylistics of Intertextuality: Theoretical Aspects]. In Problemy sovremennoi stilistiki: sbornik nauchno-analiticheskikh trudov. Moscow, INION, pp. 186–207.
Karasik, V. I. (2019). Yazykovye mosty ponimaniya [Language Bridges of Understanding]. Moscow, Diskurs. 524 p.
Karaulov, Yu. N. (1987). Russkii yazyk i yazykovaya lichnost’ [The Russian Language and Linguistic Personality]. Moscow, Nauka. 263 p.
Kitaigorodskaya, M. V., Rozanova, N. N. (1999). Rech’ moskvichei: kommunikativno-kul’turologicheskii aspekt [The Speech of Muscovites: Communicative and Cultural Aspect]. Moscow, Russkie slovari. 396 p.
Korol’kova, A. V., Lomov, A. G., Tikhonov, A. N. (2004). Slovar’ aforizmov russkikh pisatelei XVII–XX vv. [Dictionary of Aphorisms of Russian Writers from the XVII to the XX Century]. Moscow, Russkii yazyk. 627 p.
Kovshova, M. L. (2019). Lingvokul’turologicheskii analiz idiom, zagadok, poslovits i pogovorok. Antroponimicheskii kod kul’tury [Linguistic and Cultural Analysis of Idioms, Riddles, Proverbs and Sayings. Anthroponymic Code of Culture]. Moscow, LENAND. 400 p.
Kovshova, M. L., Gudkov, D. B. (2017). Slovar’ lingvokul’turologicheskikh terminov [The Dictionary of Linguoculturological Terms]. Moscow, Gnozis. 192 p.
Krasnykh, V. V. (2002). Etnopsikholingvistika i lingvokul’turologiya [Ethnopsycholinguistics and Linguoculturology]. Moscow, Gnozis. 284 p.
Krongauz, M. A. (Ed.). (2016). Slovar’ yazyka interneta.ru [Dictionary of the Language of the Internet.ru]. Moscow, AST-PRESS KNIGA. 288 p.
Krysin, L. P. (2001). Sovremennyi russkii intelligent: popytka rechevogo portreta [Modern Russian Intellectual: The Speech Portrait]. In Russkii yazyk v nauchnom osveshchenii. No. 1, pp. 90–106.
Kupina, N. A. (2014). Kreativnaya stilistika [Creative Stylistics]. Moscow, Flinta, Nauka. 184 p.
Kupina, N. A., Shalina, I. V. (2004). Sovremennoe prostorechie: vzglyad iznutri [Modern Vernacular: An Insight]. In Russkii yazyk v nauchnom osveshchenii. No. 7, pp. 23–62.
Kuz’mina, N. A. (2011). Intertekst: tema s variatsiyami: fenomeny yazyka i kul’tury v intertekstual’noi interpretatsii [Intertext: Theme with Variations: Phenomena of Language and Culture in Intertextual Interpretation]. Moscow, LIBROKOM. 271 p.
Lotman, Yu. M. (1981). Tekst v tekste [The Text in the Text]. In Tekst v tekste. Trudy po znakovym sistemam. Iss. 14. Tartu, Tartusskii universitet, pp. 3–17.
Maslova, V. A. (2004). Kognitivnaya lingvistika [Cognitive Linguistics]. Minsk, TetraSistems. 256 p.
Matveeva, T. V. (2010). Polnyi slovar’ ligvisticheskikh terminov [The Complete Dictionary of Linguistic Terms]. Rostovon-Don, Feniks. 562 p.
Mokienko, V. M., Sidorenko, K. P. (1999). Slovar’ krylatykh vyrazhenii A. S. Pushkina [Dictionary of Popular Expressions of A. S. Pushkin]. Saint Petersburg, Izdatel’stvo SPbGU, Folio-Press. 752 p.
Nakhimova, E. A. (2011). Teoriya i metodika kognitivno-diskursivnogo issledovaniya pretsedentnykh onimov v sovremennoi rossiiskoi massovoi kommunikatsii [Theory and Methodology of Cognitive-Discursive Research of Precedent Onyms in Modern Russian Mass Communication]. Avtoref. dis. ... d-ra filol. nauk. Ekaterinburg. 44 p.
Panarina, N. S. (2017). Psikholingvisticheskoe modelirovanie mekhanizma realizatsii pretsedentnosti [Psycholinguistic Modeling of the Mechanism for the Implementation of Precedence]. Avtoref. dis. ... kand. filol. nauk. Moscow. 26 p.
Serov, V. V. (2005). Entsiklopedicheskii slovar’ krylatykh slov i vyrazhenii [Encyclopedic Dictionary of Winged Words and Expressions]. Moscow, Lokid-Press. 852 p.
Shalina, I. V. (2009). Ural’skoe gorodskoe prostorechie: Kul’turnye stsenarii [Ural Urban Vernacular: Cultural Scripts]. Ekaterinburg, Izdatel’svo Ural’skogo universiteta. 444 p.
Slyshkin, G. G. (1999). Parol’nyi potentsial pretsedentnykh tekstov [The Password Potential of Precedent Texts].
In Andreeva, V. K., Karasik, V. I., Meshcheryakova, E. V., Koroteeva, O. V. (Eds.). Yazykovaya lichnost’: aspekty lingvistiki i lingvodidaktiki. Volgograd, Peremena, pp. 26–31.
Stepanov, Yu. S. (2001). Konstanty: Slovar’ russkoi kul’tury [Constants: Dictionary of Russian Culture]. Moscow, Akademicheskii proekt. 990 p.
Sternin, A. A. (1996). Russkie pogovorki ob obshchenii [Russian Proverbs about Communication]. Voronezh, Izdanie avtora. 34 p.
Vekshin, N. L. (2008). Russkii yazyk v aforizmakh [The Russian Language in Aphorisms]. Moscow, MGU. 184 p.
Vinogradov, V. V. (Ed.). (1956–1961). Slovar’ yazyka Pushkina [Dictionary of Pushkin’s Language]. Vol. 1–4. Moscow, GIS.
Vodolazkin, E. G. (2017). Dom i ostrov, ili Instrument yazyka [Home and Island, or Language Tool]. Moscow, AST: Redaktsiya Eleny Shubinoi. 384 p.