Journal archive
Translation of the Imperative Mood Forms of Modern English into Russian (Based on J. K. Rowling’s Novel and Its Translation by I. O. Oransky)
- Hits: 1
- Рубрика: LITERARY TRANSLATION AS A PHILOLOGICAL PROBLEM
- Article: PDF
Для цитирования:
For citation
About the author(s) :
Natalia A. Sigacheva
Kazan (Volga region) Federal University (Kazan, Russia)
ORCID ID: http://orcid.org/0000-0002-8746-6828
Guzel R. Eremeeva
Kazan (Volga region) Federal University (Kazan, Russia)
ORCID ID: http://orcid.org/0000-0001-6673-542X
Publication Timeline:
Date of receipt: 03.03.2025; date of publication: 31.10.2025References:
Aldrovandi, M. (2014). Politeness theory applied to the teaching of the Imperative Mood in English as a Foreign Language classes: A textbook analysis. BELT-Brazilian English Language Teaching Journal, 5(1), 40–52. DOI: 10.15448/2178-3640.2014.1.17992. Available at December 25, 2024 from https://www.researchgate.net/publication/
287848828_Politeness_Theory_Applied_to_the_Teaching_of_the_Imperative_Mood_in_English_as_a_Foreign_Language_Classes_a_textbook_analysis.
Arakin, V. D. (2010). Sravnitel′naya tipologiya angliyskogo i russkogo yazykov = Comparative typology of English and Russian languages. Moscow: Fizmatlit Publishing House, 232 p. EDN SUQCDP.
Barkhudarov, L. S. (2008). Yazyk i perevod: voprosy obshchey i chastnoy teorii perevoda = Language and translation: Issues of general and specific translation theory. 2nd edition. Moscow: LKI Publishing House, 235, [3] p.
Bazhutkina, N., Agapitova, A., Kapitonova, N. (2024). Representation of the category of imperativeness in Russian and English languages: Comparative aspect (based on the material of military command and orders). SHS Web of Conferences, 195, 04002. DOI: 10.1051/shsconf/202419504002. EDN OPZTGE.
Bekniyazova, S. N., Nosirova, R. A., Mukhtarova, Sh. F. (2016). Sravnitel′nyy analiz sredstv vyrazheniya modal′nosti v russkom i angliyskom yazykakh = Comparative analysis of means of expressing modality in Russian and English. Bulletin of scientific conferences, 4-5(8), 22–25. EDN VYUOJV.
Bondarenko, A. I. (2019). Osobennosti perevoda imperativnykh konstruktsiy s angliyskogo na russkiy yazyk (na materiale angloyazychnykh fil′mov) = Features of the translation of imperative constructions from English into Russian (based on English-language films). Language competence: methodological aspects of practice-oriented education, 12–14. Mogilev: Mogilev Institute of the Ministry of Internal Affairs. Available at January 8, 2025 from https://elib.
institutemvd.by/jspui/handle/MVD_NAM/3305?mode=full.
Chekhanova, I. V., Filchagina, M. A. (2019). Sredstva privlecheniya vnimaniya kak problema perevoda (na materiale angliyskogo i russkogo yazykov) = Means of attracting attention as a translation problem (based on the English and Russian languages). Culture in the mirror of language and literature, 107–114. Tambov: Derzhavinsky Publishing House. EDN OXGHFF.
Danelyan, G. V., Krasikova, M. B. (2020). Sopostavitel′naya kharakteristika kategorii nakloneniya v angliyskom i russkom yazykakh = Comparative characteristics of the mood category in English and Russian. Problems of modernization of modern higher education: Linguistic aspects. Linguistic problems and trends in teaching foreign languages at a non-linguistic university, 22–27. Omsk: Branch of the Federal State Treasury Military Educational Institution of Higher Education “Military Academy of Material and Technical Support named after A. V. Khrulev” of the Ministry of Defense of the Russian Federation in Omsk. EDN RQEJEW.
Depraetere, I., Reed, S. (2020). Mood and modality in English. The Hand-book of English Linguistics, 207–227. John Wiley & Sons Ltd. DOI: 10.1002/9781119540618.ch12. Available at January 5, 2025 from https://www.researchgate.net/
publication/348229139_Mood_and_modality_in_English.
Dimidkova, T. V., Meldianova, A. V. (2017). Slozhnye predlozheniya s imperativom v sovremennom angliyskom yazyke = Complex sentences with an imperative in modern English. Current issues of our time in the scientific and creative understanding of students, graduate students and doctoral students (issue 9), 32–38. Moscow: Feather Publishing House. EDN XWCRHN.
Fantin, J. D. (2018). May the Force Be with You: Volition, Direction, and Force: A Communicative Approach to the Imperative Mood. Biblical and Ancient Greek Linguistics, 7, 173–199. Available at December 16, 2024 from http://bagl.org/
files/volume7/BAGL_7-6_Fantin.pdf.
Gitaylo, E. N. (2021). Perevodcheskie transformatsii i priemy perevoda = Translation transformations and translation techniques. Trends in the development of science and education, 76-3, 62–64. DOI: 10.18411/lj-08-2021-90. EDN TGCWWU.
Gocheva, I. V. (2020). Pobuzhdenie i sposoby ego peredachi v yazyke: traditsionnyy i kognitivnyy aspekty izuche-niya (na materiale russkogo i angliyskogo yazykov) = Imperative and its linguistic representation: Traditional and cognitive approaches (by the material of the Russian and English languages). Philology. Theory & Practice, 13(12), 191–196. DOI: 10.30853/filnauki.2020.12.38. EDN DBTOYD.
Ivanova, I. P., Burlakova, V. V., Pocheptsov, G. G. (1981). Teoreticheskaya grammatika sovremennogo angliyskogo yazyka = Theoretical grammar of modern English. Moscow: Graduate School Publishing House, 285 p.
Kiseleva, I. A. (2007). Osobennosti perevoda literatury zhanra fentezi = Features of translation of fantasy literature. Bulletin of Saint Petersburg University. Series I. Philology. Oriental Studies. Journalism, 1-2, 55–58. EDN RUASFJ.
Kolobkova, N. N., Babaeva, A. V. (2016). Natsional′no-kul′turnye osobennosti angliyskikh i russkikh direktivnykh vyskazyvaniy = National and cultural features of English and Russian directive statements. Priority research areas: From theory to practice, 21, 126–130. EDN VINMKF.
Komissarov, V. N. (2014). Sovremennoe perevodovedenie = Modern translation studies. 2nd edition. Moscow: R. Valent, 407 p.
Kotieva, A. A. (2020). Klassifikatsiya zaloga i nakloneniya v sovremennom angliyskom i russkom yazykakh = Classification of voice and mood in modern English and Russian languages. Science Herald, 1, 9(30), 12–16. EDN BQACRK.
Kozlova, L. A. (2019). Sravnitel′naya tipologiya angliyskogo i russkogo yazykov = Comparative typology of English and Russian languages. Barnaul: Altai State Pedagogical University, 180 p. EDN IPIGUZ.
Leech, G., Hundt, M., Mair, C., Smith, N. (2009). Change in Contemporary English: A Grammatical Study. Cambridge University Press. DOI: 10.1017/CBO9780511642210.
Lenker, U. (2023). “And fare now wel…”: Functions of Imperatives in Middle English Verbal Interaction. Texts Travelling – Travelling Texts. A Gedenkschrift in Memory of Hans Sauer, 14, 123–141. Available at December 26, 2024 from https://www.researchgate.net/publication/378204915_Lenker_Ursula_2023_'And_fare_now_wel_'_Functions_of_Imperatives_in_Middle_English_Verbal_Interaction_In_Renate_Bauer_Christine_Elsweiler_Ulrike_Krischke_and_
Kerstin_Majewski_Texts_Travelling_-_Travell.
Makhmudov, T. A. A., Almurzaeva, P. Kh. (2021). Povelitel′noe naklonenie kak grammaticheskoe sredstvo vyrazheniya modal′nosti v angliyskom yazyke = Imperative mood as a grammatical means of expressing modality in English. Science and Youth, 169–172. Grozny: Chechen State University named after Akhmat Abdulkhamidovich Kadyrov. DOI: 10.36684/52-2021-1-169-172. EDN DMVISB.
Moaddab, P., Hejrati, P. (2012). Various grammatical frames conveying the imperative mood. Procedia – Social and Behavioral Sciences, 31, 404–407. DOI: 10.1016/j.sbspro.2011.12.074. Available at January 4, 2025 from https://www.researchgate.net/publication/257715135_Various_grammatical_frames_conveying_the_imperative_mood.
Mustafa, A. B. K., Baker, A. (2022). Semantic Investigation of the Imperative and Negative Imperative Resulting Prohibition Mood in the English Interpretation of the Holy Quran. Journal of The Iraqi University, 57(1). Available at January 5, 2025 from chrome-extension://efaidnbmnnnibpcajpcglclefindmkaj/https://iasj.rdd.edu.iq/journals/uploads/2024/
12/09/0a112c4b0bd6f93c5a5ed96d6efa7261.pdf.
Nelyubin, L. L. (2024). Sravnitel′naya tipologiya angliyskogo i russkogo yazykov = Comparative typology of English and Russian languages. 4th edition. Moscow: FLINTA Publishing House, 152 p.
Omar, N. D., Kadhim, K., Albagoa, M. A. (2019). The Functional Use of Imperative in the Translated Chapter of Joseph. SKASE Journal of Translation and Interpretation, 12, 2(65), 66–82. Available at January 5, 2025 from https://www.researchgate.net/publication/338069301_The_Functional_Use_of_Imperative_in_the_Translated_Chapter_of_Joseph.
Retsker, Ya. I. (2016). Teoriya perevoda i perevodcheskaya praktika = Translation theory and translation practice. Moscow: AUDITIRIA, 244 p.
Saadah, S. W., Susilawati, L. (2023). Exploring Imperative Mood in the Movie Dora and the Lost City of Gold. Syntax Idea, 5(5), 593. DOI: 10.46799/syntax-idea.v5i5.2193. EDN TEZMEZ.
Sagunova, A. S., Galichkina, E. N. (2023). Osobennosti perevoda s angliyskogo yazyka na russkiy sredstv vyrazheniya pobuditel′nosti (na materiale rechi I. A. Brodskogo) = Features of translation from English into Russian of means of expressing incentives (based on the speech of I. A. Brodsky). Creative linguistics (Issue 6), 232–240. Astrakhan: Astrakhan State University named after V. N. Tatishchev. EDN FRMKKV.
Senkov, M. O. (2023). Osobennosti perevoda khudozhestvennogo proizvedeniya zhanra fentezi: leksiko-semanticheskiy uroven′ = Features of the translation of fantasy fiction: lexical and semantic level. Vector of scientific thought, 5(5), 308–312. EDN BMMACL.
Shamileva, R. D., Gelagaeva, E. Kh. (2020). Povelitel′noe naklonenie v angliyskom yazyke = The imperative mood in English. News of the Chechen State University, 1(17), 64–68. DOI: 10.36684/12-2020-17-1-64-68. EDN FIEOAA.
Shavyrova, M. V. (2018). K voprosu o sravnitel′noy tipologii russkogo i angliyskogo yazykov = On the issue of comparative typology of the Russian and English languages. Young Researcher: Challenges and Prospects (vol. 11(64)), 7–10. Internauka Publishing House. EDN XNEVEL.
Stefanowitsch, A. (2003). The English imperative: a construction-based approach. Available at January 11, 2025 from https://www.researchgate.net/publication/247867555_THE_ENGLISH_IMPERATIVE_A_CONSTRUCTION-BASED_APPROACH.
Stoykovich, G. V., Stoykovich, L. Yu. (2017). Modal′nost′ v angloyazychnom psikhologicheskom diskurse i ee sootvetstvie v perevode na russkiy yazyk = Modality in English-language psychological discourse and its correspondence in translation into Russian. News of the Volgograd State Pedagogical University, 3(116), 126–131. EDN YKOUNN.
Swan, M., Walter, С. (2019). Oxford English Grammar Course: Advanced with Answers. Publisher Oxford University Press, 364 p.
Takahashi, H. (2013). A cognitive linguistic analysis of the English imperative: With Special Reference to Japanese Imperatives. Human cognitive processing, 30(2), 752–764. Available at January 6, 2025 from https://searchworks.
stanford.edu/view/13036974.
Tokhchukova, M. R. (2019). Problemy povelitel′nogo nakloneniya v angliyskom yazyke = Problems with the imperative mood in English. Youth. Science. Education (issue 13), 330–334. Karachaevsk: Karachay-Cherkess State University named after U. D. Aliyev. EDN HWZLQH.
Tumbusua-Makashova, A. R. (2015). Osobennosti perevoda s angliyskogo na russkiy yazyk leksiki zhanra fentezi = Features of translation from English into Russian of the vocabulary of the fantasy genre. Ideas. Searches. Solutions, 142–147. Minsk: BSU. Available at September 18, 2025 from https://elib.bsu.by/handle/123456789/110380.
Urbieta, A. S. (2016). The Translation of the Imperative Mood in a Parallel Corpus of English and Spanish Guidebooks. Beyond the universe of Languages for Specific Purposes. The 21st century perspective, 125–135. Universidad de Alcalá de Henares. Available at January 12, 2025 from https://www.researchgate.net/publication/318753419_The_
Translation_of_the_Imperative_Mood_in_a_Parallel_Corpus_of_English_and_Spanish_Guidebooks.
Wijayanto, P. W. (2018). The Translation Analysis of English Imperatives into Javanese by Google Translate. Borneo International Conference on Education and Social, DOI: 10.5220/0009018902100217. Available at January 8, 2025 from https://www.researchgate.net/publication/347084188_The_Translation_Analysis_of_English_Imperatives_into_Javanese_by_Google_Translate.