Рубрика: С РАБОЧЕГО СТОЛА МОЛОДОГО УЧЕНОГО
Article: PDF
Аннотация: В данной статье анализируются переводы стихотворения П. Верлена «Il pleure dans mon coeur...» разными поэтами-символистами. Автор статьи показывает, что в переводных стихотворениях символисты сохраняют свои главные мотивы и приверженность к излюбленным символам и цветам. Кроме того, проводится анализ лексического и фоносемантического уровней стихотворений, с целью нахождения более глубоких различий и сходств между переводами.
Ключевые слова: СИМВОЛИЗМ, ПЕРЕВОД, ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ СТИЛЬ, П. ВЕРЛЕН, ФОНОСЕМАНТИКА, ЦВЕТОЗВУК

Для цитирования:

Парамонова, Л. Ю. Французский символизм по-русски: анализ индивидуального стиля в переводах стихотворения «Il pleure dans mon coeur» П. Верлена / Л. Ю. Парамонова // Филологический класс. – 2014. – №2 (36). – С. 73 - 77.