Рубрика: ПРОБЛЕМЫ СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКИ
Article: PDF
DOI: 10.51762/1FK2021-26-03-07
Аннотация: Цель статьи – исследование языковой репрезентации концепта «боль» разнообразными фигурами речи на материале русских поэтических переводов произведения Роберта Бёрнса «Address to the Toothache», выполненных С. Я. Маршаком, Е. Д. Фельдманом, С. Сапожниковым, А. Булынко и Г. Девяткиной. Актуальность исследования обусловлена вниманием лингвоконцептологов к вопросу языковой концептуализации и вербализации феномена боли. Новизна исследования продиктована тем, что концепт «боль», выраженный при помощи фигур речи в текстах русских переводов произведения Роберта Бёрнса «Address to the Toothache», еще не становился объектом специального изучения лингвистами. Автором статьи проводится детальный анализ понятийной составляющей концепта «боль», а также подробно описывается экспликация образного и ценностного компонентов концепта «боль» на материале русских переводов. Сделаны выводы о том, что доминантными средствами вербализации концепта «боль» в текстах русских переводов произведения Р. Бёрнса «Address to the Toothache» являются метафора (в том числе олицетворение), гипербола, антитеза и эпитеты как способы вторичной / косвенной номинации. В русских переводах произведения Р. Бёрнса «Address to the Toothache» концепт «боль» образно ассоциирован с мучителем, орудующим иглой, сверлом и пилой, для которого нервы человека словно нитки, которые он рвет, с мучителем, кусающим жертву, с образом мучителя средневековой инквизиции, который сыплет соль в раны, а также с образом ревущего мотора. Для решения задач были применены такие лингвистические методы исследования, как концептуальный анализ, дистрибутивный метод, а также метод анализа словарных дефиниций. Результаты исследования могут быть применены при дальнейшем анализе языковой концептуализации и вербализации боли на материале русских переводов произведений других зарубежных писателей. Практическая ценность работы заключается в возможности использования ее результатов в курсах языкознания, стилистики и интерпретации текста, в спецкурсах по лингвопоэтике и лингвоконцептологии.
Ключевые слова: Боль; зубная боль; здоровье; болезни; концепты; фигуры речи; русские переводы; поэтические переводы; переводоведение; переводческая деятельность; шотландские поэты; поэтическое творчество, поэтические тексты.

Для цитирования:

Выстропова, О. С. Концепт «боль» в русских переводах произведения Р. Бёрнса «Address to the Toothache» / О. С. Выстропова // Филологический класс. – 2021. – Том 26 ⋅ №3. – С. 76-87. DOI 10.51762/1FK2021-26-03-07.

For citation

Vystropova, O. S. (2021). The Concept “Pain” in Russian Translations of the Poem “Address to the Toothache” by R. Burns. In Philological Class. 2021. Том 26 ⋅ №3. P. 76-87. DOI 10.51762/1FK2021-26-03-07.

Об авторе (авторах) :

Выстропова О. С.

Волгоградский государственный медицинский университет (Волгоград, Россия)

ORCID ID: https://orcid.org/0000-0002-4926-9516