Article: PDF
DOI: 10.26170/2071-2405-2023-28-4-298-309
Аннотация: В статье, имеющей целью раскрыть значение «Толкового словаря русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (далее – Словарь Ушакова) для современной китайской русистики, рассматриваются различные точки зрения китайских ученых на знаменитое лексикографическое сочинение, с одной стороны, вобравшее в себя опыт составления толковых словарей русского языка предшествующих эпох, с другой стороны, положившее начало академической ортологической лексикографии советского времени. В статье предпринята попытка представить наиболее заметные критические и исследовательские работы китайских русистов разных лет, посвященные Словарю Д. Н. Ушакова, причем в разных аспектах. Приводятся, например, суждения лексикографов-русистов Китая (Лю Цзежун, Цао Цзинхуа и др.), кто считал этот словарь образцовым и в начале 1930–1940-х годов учился русскому языку в советских вузах, а при составлении первых двуязычных (китайско-русских и русско-китайских) словарей следовал принципам лексикографического шедевра Ушакова. Предлагается также краткий обзор работ известных педагогов современного Китая (Чжан Хуйсэнь, Го Динтай, Чжан Цзиньчжун и др.), определяющих Словарь Д. Н. Ушакова как ценный источник лексики, актуальной и необходимой для китайских учащихся в преподавании им русского языка любой исторической эпохи, но прежде всего, советской. Подчеркиваются те аспекты этого словаря, которые представляются наиболее ценными для теоретической русистики в Китае, например: вопросы исторической и функциональной стилистики, семантической изменчивости слова, соотнесения грамматической и лексической сторон словесного знака, проблем фразеологии, лексической омонимии и полисемии. Анализ научных статей о Словаре Д. Н. Ушакова, в разные годы вышедших в Китае, воспоминания о пользе словаря в различных областях жизни Китая после 1930-х гг. ясно свидетельствует о том, что словарь оказал огромное влияние на развитие лексикографии в Китае как самостоятельной области русистики и в теоретическом и научно-прикладном значениях, а также подчеркивает практическую ценность этого знаменитого издания.
Ключевые слова: Двуязычная лексикография; китайская русистика; нормативный словарь; история лексикографии; научная школа; стилистические пометы

Для цитирования:

Чэнь, П. Словарь Д. Н. Ушакова в китайской русистике / П. Чэнь // Филологический класс. – 2023. – Том 28 ⋅ №4. – С. 298-309 . DOI 10.26170/2071-2405-2023-28-4-298-309.

For citation

Chen, P. (2023). D. N. Ushakov’s Dictionary in Chinese Russian Studies . In Philological Class. 2023. Том 28 ⋅ №4. P. 298-309 . DOI 10.26170/2071-2405-2023-28-4-298-309.

Об авторе (авторах) :

Чэнь Пэйцзюнь

Шаньдунский университет (Цзинань, Китай)

ORCID ID: https://orcid.org/0000-0001-7883-7175

SPIN-код: 6813-3488

Сроки публикации:

Дата поступления: 29.09.2023; дата публикации: 30.12.2023

Список литературы:

Виноградов, В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография / В. В. Виноградов. – М. : Наука, 1977. – 312 с.

Го, Динтай. Ушаков и словарь под его редакцией / Го Динтай // Lexicographical Studies. – 1984. – № 04. – С. 163–169. DOI: 10.16134/j.cnki.cn31-1997/g2.1984.04.039.

Группа по написанию истории Хэйлунцзянского университета. История Хэйлунцзянского университета (1941–2001) / Группа по написанию истории Хэйлунцзянского университета. – Харбин : Хэйлунцзянское народное издательство, 2001. – 407 с. 

Ли, Сиинь. Язык, словарь, перевод / Ли Сиинь. – Харбин:Хэйлунцзянское народное издательство, 2007. – 277 с. 

Лю, Вэй. Общий обзор преподавания русского языка в Харбинском специализированном институте иностранных языков / Лю Вэй // Foreign Language Research. – 2010. – № 01. – С. 91–94. DOI: 10.16263/j.cnki.23-1071/h.2010.01.025. 

Лю, Цзэжун. Большой русско-китайский словарь / Ван Цзыюн, Ли Ифан, Лю Цзэжун и др. – Пекин : Коммерческая пресса, 1960. – 1384 с..

Лю, Цзэжун. Новый русско-китайский словарь / Ван Цзыюнь, Ван Жунсянь, Лю Цзэжун и др. – Пекин : издательство «Шидай», 1956. – 1059 с.

Нефёдов, И. В. Отражение системности лексики русского языка в первом толковом словаре советской эпохи. К 140-летию со дня рождения профессора Д. Н. Ушакова / И. В. Нефёдов, Т. П. Нефёдова // Мир русского слова. – 2013. – № 1. – С. 8–13.

Никитин, О. В. Отечественная лексикография в 1930-е гг.: борьба идей и идеологий (из истории создания и обсуждения «Толкового словаря русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова) / О. В. Никитин // Мир русского слова. – 2016а. – № 3. – С. 27-40.

Никитин, О. В. Ушаковская эпопея: неизвестные страницы знаменитого словаря / О. В. Никитин // Русская речь. – 2016б. – № 3. – С. 51-62.

Нин, Ци. Преподавание русского языка в Китае: обзор 70-летнего развития и перспективы / Нин Ци // Journal of Shanghai Jiaotong University (Philosophy and Social Sciences). – 2019 – № 05. – С. 76–88. DOI: 10.13806/j.cnki.issn1008-7095.2019.05.008.

Ожегов, С. И. Новый русско-китайский словарь / С. И. Ожегов // Лексикографический сборник. – Выпуск 2. – М. : Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1957. – С. 194.

Пань, Аньжун. Лю Цзэжун и русско-китайские словари / Пань Аньжун // Lexicographical Studies. – 1981. – № 02. – С. 234–244. DOI: 10.16134/j.cnki.cn31-1997/g2.1981.02.034. 

Скляревская, Г. Н. Идея лексикографической параметризации и ее реализация в современном толковом словаре живого русского языка / Г. Н. Скляревская // Мир русского слова. – 2017. – № 1. – С. 11–17.

Солнцев, В. М. Предисловие / В. М. Солнцев // Большой русско-китайский толковый словарь. – Харбин : Хэйлунцзянское народное издательство, 1998. – С. 3–7.

Составители «Нового русско-китайского словаря» и «Большого русско-китайского словаря». Из опыта составления «Нового русско-китайского словаря» и «Большого русско-китайского словаря» // Западная филология. – 1959. – № 02. – С. 104–105. 

Сунь, Шэнъу. Незабываемые годы в городе Чунцин / Сунь Шэнъу // Мемориальный сборник Цао Цзинхуа. – Шанхай, 2007. – С. 63–80.

ТСРЯ – Ушаков, Д. Н. (ред.). Толковый словарь русского языка под редакцией Д. Н. Ушакова. Т. 1 / Д. Н. Ушаков. – М. : Государственный институт «Советская энциклопедия», 1935. – 1562 стб. 

Фу, Кэ. История преподавания иностранных языков в Китае / Фу Кэ. – Шанхай: Шанхайское издательство по обучению иностранным языкам, 1986. – 328 с. 

Чжан, Дэмэй. Мемориальный сборник Цао Цзинхуа / Чжан Дэмэй, Лэн Кэ. – Кайфэн: Хэнаньское образовательное издательство, 1992. – 647 c. 

Чжан, Хуйсэнь. Теория и практика составления словарей в СССР / Чжан Хуйсэнь // Lexicographical Studies. – 1980. – № 03. – С. 116–122. DOI: 10.16134/j.cnki.cn31-1997/g2.1980.03.022.

Чжан, Цзиньчжун. Очерки по составлению русско-китайских словарей / Чжан Цзиньчжун. – Харбин : Хэйлунцзянское народное издательство, 2005. – 269 с. 

Чжэн, Шупу. Как используются существующие материалы в качестве основы при составлении двуязычных словарей / Чжэн Шупу // Lexicographical Studies. – 1992. – № 01. – С. 29–37. DOI: 10.16134/j.cnki.cn31-1997/g2.1992.01.004. 

Чэнь, Чусян. Обзор развития практики составления двуязычных словарей русского языка за прошедшее столетие / Чэнь Чусян // Lexicographical Studies. – 2001. – № 04. – С. 1–10. DOI: 10.16134/j.cnki.cn311997/g2.2001.04.001.

Юй, Шисюн. Рецензия на «Большой русско-китайский словарь» / Юй Шисюн // Foreign Language Teaching and Research. – 1962. – № 03. – С. 48–51.